ПЕСНЯРЫ.com - песня: Лявониха (ВИА "Песняры")

Добро пожаловать на ПЕСНЯРЫ.com - Форум. Войдите или зарегистрируйтесь.

Коллективы

Справка

Музыканты

Дискография

Песни

Концерты

Фотогалерея

Публикации

Новости

Форум

Парад ансамблей

Добавлено: 19.04.2020
Автор редакции: Eugene

Поиск по сайту:


Белорусские песняры
Лявоны
Лявоны-песняры
Молодёжная студия ансамбля "Песняры"
Песняры
Песняры (1998)
Песняры (БГА)
Песняры И. Свечкина
Песняры п/у Л. Борткевича
Сольные проекты музыкантов ВИА "Песняры"
Спадчына
Студия "Лявоны" при БГА "Песняры"

Мы в ВКОНТАКТЕ

Песняры:СправкаМузыкантыДискографияПесниКонцертыФотогалереяПубликацииНовостиОбсуждение

Для добавления и изменения информации на сайте необходимо авторизоваться на форуме.

Лявониха

Язык текста: русский

музыка: В. Мулявин (1973)
слова: М. Богданович (Максим Богданович) (1915)
перевод: А. Прокофьев
соло: В. Мулявин (1973)
аранжировка: В. Мулявин (1973)

В 1991 году для программы "Вянок" была написана "Лявонiха" на стихи М. Богдановича на белорусском языке и с другой музыкой.

Исполнитель: Песняры (1973)

Щелчок по названию группы откроет список песен группы.
Щелчок по названию альбома откроет информацию об альбоме.
Щелчок по музыканту откроет информацию о музыканте.

Текст песни

Ах, Лявониха, Лявониха моя!
Вспомяну тебя хорошим словом я, -
Черный пух твоих изогнутых бровей,
Очи яркие - найди их веселей!
Вспомню я твою походочку и стать,
Вспомню я, как ты умела целовать.

Ах, Лявониха, Лявониха моя!
Ты певала голосистей соловья.
В пляске первым отбивал твой каблучок
И «метелицу», и «юрку», и «бычок».

Ах, Лявониха, Лявониха моя!
Ты певала голосистей соловья.
<...НЕРАЗБОРЧИВО...> твой загон,
<............НЕРАЗБОРЧИВО........>

Ах, Лявониха, Лявониха моя!
У тебя ведь полдеревни кумовья.
Знала ты, как пригласить, как угостить,
И уважить, и в тоске развеселить.
Знала к месту слово доброе сказать,
А потом и к сердцу накрепко прижать.

Ой, Лявониха, ...

Ай, Лявониха, Лявониха моя!
Дай же бог тебе счастливого житья.
Дай на свете белом радостно прожить,
Всех вокруг как веселила - веселить,

Ай, Лявониха, Лявониха моя!
Дай же бог тебе счастливого житья,
Чтоб не раз тебя с отрадой вспомнил я.
Ой, Лявониха, Лявониха моя!

"Песняры" использовали перевод Александра Прокофьева, но изменили некоторые слова.

Перевод А. Прокофьева:

Ах, Лявониха, Лявониха моя!
Вспомяну тебя хорошим словом я, -
Черный пух твоих изогнутых бровей,
Очи яркие - найди их веселей!
Вспомяну твою походочку и стать,
Вспомяну, как ты умела целовать.
Ой, Лявониха, Лявониха моя!
Ты певала голосистей соловья.
В пляске первым отбивал твой каблучок
И «метелицу», и «юрку», и «бычок».
Рожь ли жала, не жалея своих сил,
Там Лявон твой восхищенья не таил!
Ой, Лявониха, Лявониха моя!
У бедовой полдеревни кумовья.
Знала ты, как пригласить и угостить,
И уважить, и в тоске развеселить.
Знала к месту слово доброе сказать,
А минутой - к сердцу накрепко прижать.
Ой, Лявониха, Лявониха моя!
Дай же бог тебе счастливого житья.
Дай на свете белом радостно прожить,
Всех вокруг как веселила - веселить,
Чтоб не раз тебя с отрадой вспомнил я.
Ой, Лявониха, Лявониха моя!

Песняры:СправкаМузыкантыДискографияПесниКонцертыФотогалереяПубликацииНовостиОбсуждение