Коллективы

Справка

Музыканты

Дискография

Песни

Концерты

Фотогалерея

Публикации

Новости

Парад ансамблей

Мы в ВКОНТАКТЕ

 

А ведь тексты песен не сходятся! (+)

Автор Анатолий, 14 мая 2002, 00:43:37

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Анатолий

Федор! Что-то оно не стыкуется!
А я тут за праздники прослушал множество песен Песняров, некоторые из них раз по 20 (в частности, Александрыну, от которой я улетаю в "космос", как и ты от "Завушниц", и ту же Алесю, и Веронику, и те же Сережки (Завушницы). Нет, тексты песен что называется "не бъют". Вот посуди сам.

У меня родные языки - русский и украинский. Беларусскими, к сожалению, не владею, однако большинство из нас (и я в том числе) полюбили беларусский язык благодаря творчеству Песняров. И вот слушаю я песню "Рушники", к примеру. У тебя на сайте в тексте песни везде "ручники", я же явно слышу "рушники"  - и в украинском языке тоже "рушник" . Почему так? И в других местах есть подобные нестыковки, я об этом чуть позже тебе напишу. Кстати, ты можешь себе представить, чтобы была такая песня "Полотенца" - на русском языке? Боже мой, какое убожество такое название (не в обиду будь сказано россиянам).

В общем, считаю своим долгом сказать, что тексты песен нужно привести в соответствие оригиналам (или нормам беларусского языка). А как ты думаешь? Извини за занудство, на всякий случай :-)))


Анатолий

Fed

без проблем, можешь наезжать сколько угодно, главное по теме :)
тут есть тонкий момент.
ваще-то правильно по беларусски - "ручнік", вось я так і напісаў.
а песняры пели "рушник", т.к. думали, что так надо - тут много проблем из-за чрезмерного обрусения, что ж поделать; поэтому многие ошибаются во многих словах.
петь-то можно как угодно, но писать лучше грамотно, по-моему...
Vita brevis, ars longa

Сергей Сидоров

Ребята! Мне кажется тут нет большого противоречия. Даже в русском языке, к примеру, пишется молочник, а правильно говорить молошник. Некоторая звуковая трансформация. Так и у "Песняров".

Зигфрид

А про специфику белорусского языка забыл?

Сергей Демидов

Спор, по-моему, беспредметный. Как и что произносится надо смотреть в правилах произношения соответствующего языка.

Если же следовать логике, то исходя как раз из "сецифики белорусского языка" буквосочетание "чн" должно звучать как [шн], ибо в белорусском языке произношение более твёрдое нежели в русском, а даже в последнем такого рода буквосочетания произносятся [шн].
Ребята, давайте жить дружно!

koresh

Цитироватьавтор оригинала Сергей-Гор
Спор, по-моему, беспредметный. Как и что произносится надо смотреть в правилах произношения соответствующего языка.

Если же следовать логике, то исходя как раз из "сецифики белорусского языка" буквосочетание "чн" должно звучать как [шн], ибо в белорусском языке произношение более твёрдое нежели в русском, а даже в последнем такого рода буквосочетания произносятся [шн].


Абсолютно согласен...

Это как:
 галоши и калоши
 булочная и булошная
 молочница и молошница
...

Хотя это более всего справедливо для "мАсковскАго" наречия...

...одену ка я калоши да и пожалуй схожу в булошную, а на обратном пути, молошницу проведаю, так что скоро меня не ждите...:read:
КорешЪ®©<br />Солнышко лучистое улыбнулось весело, потому что с Корешем мы запели песенку...

Круляушчызна

Шаноуныя сябры!

Может не надо еще и из за языка ругаться?

Все языки (равно как и беларусский) не смотря на официальные правила - ВСЕГДА различаются в зависимости от регионов!
Так например моя бывшая деревня в витебской области когдато была польской территорией, и там говорят на смеси беларусского, русского и польского!

Что касается таких маленьких стран как Латвия или Дания, то даже там есть свои заморочки с наречиями и произношениями!
Как говорил Лукашенко - Наш русский правильный, а ваш русский - где а-кают и о-кают! :D

А то, что Федор писал в текстах на правильном белорусском - это хорошо!

Касательно Песняров - естественно что они гдето пели не по канону - Мулявин - русский, Денисов, если не ошибаюсь, с Украины, Борткевич - очевидно поляк, раз говорил что потомок Радзивиллов... Да и у многих других - явно не типичные белорусские фамилии! :D

Сергей Демидов

Из-за языка никто и не ругается. Просто идёт беззлобное обсуждение темы, не более.

Что касается "мАскоскАво" наречия, то здесь я не согласен, поскольку его, как такового не существует. Есть Русский литературный язык и русское литературное произношение обусловленное правилами фонетики русского языка. В советские времена эталоном звучания русского литературного языка являлась речь дикторов ВР и ЦТ, некоторое время, когда дикторы сменились коментаторами, это не выполнялось, но сейчас всё понемногу возвращается на круги своя. Кстати есть "Словарь  трудностей русского языка", где как раз подробно и говориться как и что надо произносить. Московский вариант русского просто ближе всего к эталоны и территориально, и фонетически.

Интересно, а существуют ли подобные словари для Белорусского языка?
Ребята, давайте жить дружно!

Leonid

Если же следовать логике, то исходя как раз из "сецифики белорусского языка" буквосочетание "чн" должно звучать как [шн], ибо в белорусском языке произношение более твёрдое нежели в русском, а даже в последнем такого рода буквосочетания произносятся [шн].
/////////////////////////////////////////////

V Usa nahodyatsya russkoyazicnie ymniki kotorie utverzdayut cto amerikanci ne umeyut po anglijski razgovarivat'. Smeshno eto slishat'. Eto ya k tomu kak ukrainec i moskvic pitayutsya rassuzdat' na temu belorusskoj movi.  Ya by lucshe sprosil Fedora i Podbereza a ne ucil. A slovo "ручник" konecno- ze zvuzit tak kak napisano tol'ko tverdo bez "ь".

padbiarez

Круляўшчызна, Радзівілы -- ня польскі род, а ліцьвінскі, г.зн. беларускі. А што да расейскага акцэнта ў песьнях, дык у сп-ра Мулявіна ён быў заўсёды.

Круляушчызна

padbiarez - спасибо за ликбез!

Как говорится: "Век живи - век учись!"
(Что и стараюсь делать вмеру скромных сил и возможностей. Вот в аспирантуру документы подал... Наверно не возьмут!)
;)

Я про Радзивиллов впервые прочитал в Потопе Сенкевича. Там был такой князь - предал поляков встав на сторону шведов... Значит и правда - Радзивиллы не польский род! :D

Может кто ссылочку подбросит по поводу истории Полоцкого княжества?

С.Кузнецов(Фристайл)

Круляушчызна, есть такая книжка "россия, которой не было -2. Авторы А.Бушков, А.Буровский.
Не знаю, насколько соответствует исторической правде, - написано от лица этого Буровского, кандитата исторических и доктора философских, а Бушкова он несколько раз цитирует, полемизируя с ним, - но прочитал с интересом. Масса интереснейших фактов. Вот ссылка:
http://www.litportal.ru/index.html?a=44&s=914&SID=642729bf7017c6f0ea2318f4b692a0b6

Там и первая часть дилогии, которую я ещё не читал. Надо сначала открыть страницу с выбранной книгой, потом нажать "Скачать", а уже в следующем окне можно правой кнопкой активизировать даунлоадер. Только если будете качать в HTML, а не в DOC (так меньше размер), после разархивирования надо переименовать ТХТ в HTML.
На звук и свет товарища нет (©С.Кузнецов, 1987)

Круляушчызна

Paldies!

Опа... Заработалса... На государственном стал писать... :(

Я хотел сказать: Спасибо за ссылку!

I-330

Минуточку...:neshali: :rotate:
У Сенкевича в "Потопе" Радзивилл ни разу поляком не назван, а всегда - литвинский князь.
"Это я тебе, голуба, говорю как краевед" (С) - в том смысле, что на работе просто под рукой книги нет, а можно было бы даже ссылку на страницы дать. :)
А в "Огнем и мечом" один из главных героев - тоже литвин, т.е. белорус.
Вы таки будете смеяться, но среди зарегистрированных на форуме у нас нешуточные почитатели Сенкевича имеются - есть участник с ником "пан Заглоба". :rotate:

Круляушчызна

Пан Заглоба это я! :D
Я регистранулся, когда меня временно лишили слова в форуме (или просто форум глючил), но реально ни разу этим ником я не пользовался...

литвинский князь - означает белорусский? Я раньше думал - литовский...

Но мне позволительно не знать - в нашей супер-пупер суверенной и де...мократической стране Латвии - преподают только историю Латвии, где многое сделанное русскими и н6емцами, а главное на деньги русских и немцев, выдается за достижение титульной нации!