Коллективы

Справка

Музыканты

Дискография

Песни

Концерты

Фотогалерея

Публикации

Новости

Парад ансамблей

Мы в ВКОНТАКТЕ

 

А ведь тексты песен не сходятся! (+)

Автор Анатолий, 14 мая 2002, 00:43:37

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DNP

Про родственников Радзивила.
http://www.nobility.by/index2.shtml

Сьпіс шляхецкіх родаў:
Барткевіч, Місевіч, Тышка (Тышко) (всего там гораздо больше)
ТЫТУЛАВАНЫЯ РОДЫ.
КНЯЗІ.
Радзівіл
Так что при некоторой настойчивости можно найти и у себя в предках шляхту, а то и самого Радзивила.
 :super:
Не подумайте, что я серьезно.
Я к вам по делу пришел, а вы - бодаться...

Круляушчызна

Да, кого кого, а шляхтичей в Беларуси хватает!

Круляушчызна

Вот и я на сайте Белорусской Шляхты поискал фамилии своих белорусских предков... Нашел...

Теперь зовите меня Шляхтичем Круляушчызной!!!

:D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D

I-330

Цитироватьавтор оригинала Круляушчызна
Пан Заглоба это я! :D
Я регистранулся, когда меня временно лишили слова в форуме (или просто форум глючил), но реально ни разу этим ником я не пользовался...

Что, неужели любимый персонаж?!

Цитироватьавтор оригинала Круляушчызна

литвинский князь - означает белорусский? Я раньше думал - литовский...

Про литвинов и литовцев немножко и здесь есть http://pesnyary.com/forum/showthread.php?s=&threadid=133  и интересные ссылки на литературу.

Круляушчызна

Мне всегда нравились хитрые литературные герои! :D
А пан Заглоба - молодец!
Надо будет прикупить "Огнем и мечем", а то кино видел (новый польский сериал, там Домогаров, Ступка и Ольбрыхский играют), а до книги пока не добрался.

За ссылки - всем спасибо!

padbiarez

Яшчэ раз, Круляўшчызна (ці не ад назвы чыгуначнай станцыі пад Менскам ты назваўся?), словы Адама Міцкевіча: "O Litwa, Ojczyzna moja!" Ліцьвінамі лічылі сябе Касьцюшка, Агінскія і многія іншыя, якіх мы ведаем як палякаў. Дарэчы, Манюшка свой першы сцэнічны твор ("Сялянка") упершыню паказаў у Менску, а каб яго ўзялі на працу ў Пецярбурзе, ён бы застаўся вядомы як вялікі расейскі кампазытар. Але з Менску паехаў у Варшаву...

Круляушчызна

Круляушчызна - железнодорожная станция в витебской области, докшицкий район. Именно по названию моей второй Родины я и назвался на этом форуме.

Недавно нарыл в интернете, что железнодорожной станции уже более 100 лет и что раньше Крулевщизна называлась Сеславино.
Это пока непроверенные данные.

I-330

Цитироватьавтор оригинала padbiarez
... а каб яго ўзялі на працу ў Пецярбурзе, ён бы застаўся вядомы як вялікі расейскі кампазытар. Але з Менску паехаў у Варшаву...

Разрешите хук слева?
Сейчас не вспомню где, но видела, как Сенкевич был назван первым РОССИЙСКИМ Нобелевским лауреатом...

Анатолий Вейценфельд

Цитироватьавтор оригинала I-330
Сенкевич был назван первым РОССИЙСКИМ Нобелевским лауреатом...
Вот именно за это поляки всегда нежно любили восточных соседей... Не говоря уже о 1-м, 2-м и т.д. разделах Польши.
Если б судьбу знали заранее...

I-330

#24
Цитироватьавтор оригинала Анатолий Вейценфельд

Не говоря уже о 1-м, 2-м и т.д. разделах Польши.

Ну, тогда они должны еще и точно так же нежно любить Австрию с Германией (в смысле, Пруссией), но что-то я такого не замечала, хотя, может, невнимательно смотрела... :)

А нам надо вспомнить польско-литовское нашествие, притом что нашествовали опять же совсем не литовцы, а литвины... цi я памыляюсь, Падбярэз? :) :)

Анатолий Вейценфельд

Цитироватьавтор оригинала I-330
Ну, тогда они должны еще и точно так же нежно любить Австрию с Германией (в смысле, Пруссией), но что-то я такого не замечала, хотя, может, невнимательно смотрела... :)  


Наверно невнимательно. А то бы заметила, что чистый подлинный украинский сохранился как раз на бывших австро-венгерских землях (Галиция, Буковина и т.п.). Австрийцы не стремились к культурной ассимиляции украинцев.
А на каком "украинском" говорят в восточной Украине, все знают.
Я помню, как в Ивано-Франковске старики говорили: "Этот мост при поляках построен". Т.е. крепкий мост.
Примерно с той же интонацией литовские старушки говорили "сметана, как при Сметоне".
Если б судьбу знали заранее...

I-330

Относительно отсутствия культурной ассимиляции украинцев (хотя о них речи не было - как бы смешно ни звучало, но вот с украинцами мне особо общаться не доводилось) - готова поверить, при том условии, что тот самый "подлинный украинский" анализировали на предмет влияния немецких диалектов и проч. Опять же, уж раз речь зашла, мне не совсем ясно (никогда этим вопросом профессионально не интересовалась), чем определяется подлинность языка, особенно в данном случае, где и русский, и украинский принадлежат одной и той же подгруппе: восточно-славянской. Фактом максимальной непохожести? Намеренным предпочтением, скажем, польских заимствований русским, даже если последние являются исконными словами данного языка? К слову, недавно читала в статье, посвященной особенностям современного литературного белорусского языка: "у асобных выпадках мы сустракаем феномен т. зв. гiперкарэктнасцi, калi аутар, перабiраючы у думках розныя словаформы, спыняецца на той, якая менш падобная да рускага аналага, i арыентуецца, такiм чынам, не на рэальную беларускую лiтаратурную норму, а на нейкi негатыу рускай" - и далее там приводятся примеры подобных антируссизмов (термин из статьи) в прессе. Нет, безусловно, большая часть статьи посвящена очевидному негативному влиянию русского языка на белорусский, и, безусловно, колонизация и ассимиляция - вещи очевидные и не отрицаемые, поэтому совсем не хочу, чтобы показалось, что я в ударе имперского шовинизма отрицаю факт всякой там насильственной ассимиляции - отнюдь и напротив! Но просто нельзя так огульно. Все таки лингвистика - это в высшей степени точная наука.

С.Кузнецов(Фристайл)

Таня, поддерживаю! В современном украинском языке всё то же самое. Почему-то перестало наших филологов устраивать слово "карта" (греческое, кажется?), и нормой теперь считается "мапа" (польское? хотя по-английски "map"). Зато сплошь и рядом, особенно чиновники и депутаты вместо нормальных украинских слов используют неправильные кальки с русского, причём вот характерный пример, до абсурда. По-русски "считать" имеет два значения - "вести подсчёт" и "иметь мнение". По-украински это два совершенно разные слова - "рахувати" (даже "счёты" по-украински "рахiвниця") и "вважати", и употребление одного вместо другого категорически неприемлемо. Сколько об этом твердят газеты - а ЭТИМ хоть кол на голове теши! И ведь приучат! Если "кофе" в среднем роде, как я слышал, уже не "криминал"...
А вообще, лично для меня слова, которые не употребял в своих сочинениях Тарас Шевченко, украинскими не являются. На новых ураинских деньгах есть автографический фрагмент сочинения Ивана Франко. Я не поверил глазам: примерно треть букв — латиница! Остальные — кириллица. Вот вам и Западная Украина с ассимиляцией...
На звук и свет товарища нет (©С.Кузнецов, 1987)

Круляушчызна

Нам бы ваши проблемы! :D
Вам хорошо - всего лишь карту на мапу поменяли...
Видели бы вы что у нас иногда творится!
А как коверкают имена и фамилии!..
Причем официально - в паспорте, т.е. навсегла!!!

С.Кузнецов(Фристайл)

Ага... Карта с мапой - это для примера. Были попытки отменить букву (звук) "ф" - мол, в греческом оригинале правильно произносить "Атены" (а не "Афины"), "катедра", а не "кафедра" и т.п.
По поводу паспорта. Когда я получал свой (при Брежневе, разумеется), на украинской страничке написали фамилию через "є" - "Кузнєцов", что, в общем-то, правильно, т.к. эта буква передаёт звук, соответствующий русскому "е". Но вот у мамы в паспорте здесь украинская буква "е", передающая звук, соответствующий русскому "э". И в последнем справочнике украинского правописания имеется правило, согласно которому надо писать (и говорить, кстати!) именно через твёрдую гласную.
А недавно (и в "Большой стирке" об этом было) у нас один мужик выиграл в суде по правам человека, и ему должны в паспорте написать по-украински "Владiмiр" вместо "Володимир" (по нормам). Аргумент: в укр. яз. слово "мир" - это только антоним слову "война". А в русском - ещё и "Вселенная", и когда родители давали ему русское имя "Владимир", они имели в виду именно это значение, т.е "владеющий миром", а не "владеющий отсутствием войны". Так что каждый народ имеет правительство, которое, в свою очередь, имеет этот народ.
Опять вроде офф-топик, да?
На звук и свет товарища нет (©С.Кузнецов, 1987)